프리랜서 · 진입 난이도 3/5 · 월 수익 수십만 ~ 500만원+ (단가·물량)
번역·통역 부업 — 영한·일한·중한 프리랜서
원어민·고급 학습자가 번역·통역 프리랜서로 활동하는 모델. 한 번 단가가 정해지면 비교적 안정적.
업데이트: 2026-05-10
시작 팁
부업은 시작 난이도만큼이나 세금·운영 시간·수익 변동성을 함께 봐야 합니다.
- 진입 난이도와 초기비용을 먼저 확인하세요.
- 월 수익은 수수료·세금·운영 시간을 같이 봐야 현실적입니다.
- 관련 계산기와 세금 가이드를 함께 보면 손익 판단이 쉬워집니다.
번역·통역은 어학·전문 분야 결합도가 높을수록 단가가 비례합니다. AI 번역이 일반 문서 단가를 떨어뜨리는 추세지만, 전문 분야는 여전히 강세.
단가 (영한 기준)
- 일반 문서: 단어당 60~100원
- 기술 문서·매뉴얼: 단어당 100~200원
- 마케팅·트랜스크리에이션: 단어당 150~300원
- 법률·의료: 단어당 200~500원
- 통역 (회의·전시): 시간당 8~30만원
주요 채널
- 크몽·숨고 — 입문
- 프로즈(ProZ)·트랜스레이터스카페(TranslatorsCafé) — 글로벌
- 번역 에이전시 (글로벌 LSP)
- 게임·앱 로컬라이징 — 게임사 직거래
AI 번역이 1차 초벌을 대체해도 "사람이 검수·다듬는 PE(Post-Editing)" 시장이 빠르게 성장 중입니다.
공식 확인 경로
이 페이지는 빠르게 이해하기 좋게 정리한 요약본입니다. 실제 신청, 신고, 계약, 예약, 제출 단계에서는 아래 원문 안내를 함께 확인하는 편이 안전합니다.
자주 묻는 질문
- 번역·통역 부업는 어떤 사람에게 잘 맞나요?
- 초기 비용과 투입 시간, 이미 가진 경력이나 장비가 맞는 사람에게 잘 맞습니다. 관심만으로 시작하기보다 반복 운영이 가능한지와 본업 병행 가능성을 먼저 따져보는 편이 현실적입니다.
- 번역·통역 부업 시작 전에 가장 먼저 계산할 것은 무엇인가요?
- 매출 기대보다 고정비, 준비 비용, 회수 기간을 먼저 계산해야 합니다. 플랫폼 수수료, 세금, 재료비나 장비비가 실제 수익을 크게 바꿀 수 있기 때문입니다.
- 번역·통역 부업 수익은 어떤 기준으로 보는 게 좋나요?
- 총매출보다 순수익과 반복 가능성을 같이 보는 편이 좋습니다. 한 번 크게 버는 구조인지, 꾸준히 이어질 수 있는 구조인지에 따라 부업으로 맞는지가 달라집니다.
- 번역·통역 부업에서 특히 조심할 점은 무엇인가요?
- 과장된 매출 사례, 선결제 유도, 계약 조건 누락을 조심해야 합니다. 초반에는 작은 규모로 검증하고 반응과 단가가 확인된 뒤 확장하는 편이 안전합니다.
수익과 조건 더 확인하기
이 부업의 수익을 계산하거나, 비슷한 부업과 비교해볼 수 있습니다.
- 계산기수익 계산크몽·재능마켓 수수료 계산기
결제 금액에서 누진 수수료·부가세·원천징수까지 모두 차감한 프리랜서 실수령액을 계산합니다.
- 계산기수익 계산프리랜서 세금 (3.3%) 계산기
프리랜서·인적용역 사업소득 3.3% 원천징수와 5월 종합소득세 환급 가능액을 추정합니다.
- 계산기수익 계산TOPIK 등급 환산기
TOPIK I·II 점수를 입력하면 등급(1~6급)을 자동 환산합니다.
- 계산기수익 계산토익 점수 환산 (CEFR·OPIc·TOEFL)
TOEIC 점수를 CEFR·OPIc·TOEFL iBT 등급과 매칭해서 환산합니다.
- 부업난이도 4/5크몽·탈잉·라우드소싱 재능마켓 부업
디자인·번역·전자책·코딩·마케팅 등 자기 재능을 상품으로 등록해 판매하는 부업. 단가가 명확하고 본업과 병행 쉬움.